No exact translation found for تعديل على الدستور

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تعديل على الدستور

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nun aber das Grundgesetz zu ändern, weil die Fußball-WM ansteht, ist unverhältnismäßig.
    أما محاولة إدخال تعديلات على الدستور الألماني الآن بحجة وجود كأس العالم على الأبواب فهذا أمر غير مناسب.
  • Außer den Vertretern von Mubaraks Regierungspartei NDP erfüllt derzeit also niemand die Bedingungen für eine Präsidentschaftskandidatur. Gemäß der letzten Verfassungsänderung müssen mögliche Kandidaten zudem einem so genannten Obersten Rat der Parteien angehören.
    هذا يعني أنه لا يوجد باستثناء أعضاء حزب مبارك الحاكم (الحزب الوطني الديمقراطي) أي أشخاص آخرين تتوفر فيهم شروط الترشيح لرئاسة الجمهورية. يأتي بالإضافة إلى ذلك أن التعديل الأخير للدستور ينص على أن يكون كافة المرشحين للرئاسة أعضاء فيما يسمى بالمجلس الأعلى للأحزاب.
  • Leere Wahllokale, keine nennenswerten Demonstrationen. Das Referendum, mit dem Ägyptens Präsident Hosni Mubarak im letzten März seine Verfassungsänderung absegnen ließ, übertraf alle bisherigen Beispiele dafür, dass die Ägypter mit dem politischen Prozess ihres Landes nicht viel zu tun haben. Obwohl wichtige Themen zur Abstimmung standen, blieben sie zu Hause.
    قاعات الاقتراع خالية من الناس كما أنه لا توجد إلا قلة قليلة من المتظاهرين. دل الاستفتاء الذي جرى في أواخر شهر مارس/آذار الماضي والذي شاء الرئيس المصري حسني مبارك من خلاله دفع الشعب إلى الموافقة على التعديلات الدستورية المخطط لها على أنه أكبر مثال حتى الآن على التباعد الكبير القائم لدى المصريين حيال العملية السياسية الجارية في بلادهم. فقد امتنعت أغلبيتهم عن المشاركة في ذلك التصويت على الرغم من أنه تضمن مواضيع ذات أهمية كبيرة.
  • Auch die ägyptischen Richter, von vielen als die "letzte Bastion" im Kampf gegen den Autoritarismus Mubaraks betrachtet, haben sich lange gegen ihre Ausschaltung bei der Überwachung von Wahlen gewehrt. Wenn auch vergeblich, denn in der jüngsten Verfassungsänderung wurden auch sie endgültig ausgebootet.
    قام القضاة المصريون لفترة زمنية محدودة بإجراء انتخابات داخل صفوفهم ولو لم تكن شكلية من الناحية التنظيمية. وقد كان القضاة باعتبارهم "آخر حصن منيع" في وجه حكم مبارك الاستبدادي قد اعترضوا لمدة طويلة على قرار الحكم بسحب صلاحية مراقبة سير الانتخابات عنهم. لكن هذه المحاولات باءت بالفشل فبناء على التعديلات الدستورية الأخيرة تم بصورة نهائية سحب جانب كبير من صلاحياتهم.
  • Nicht nur Sie waren enttäuscht, sondern auch ein großer Teil der politischen Opposition, die zu einem Boykott des Referendums aufgerufen hat, mit dem die Verfassungsänderungen abgesegnet wurden. Hielten Sie das für einen klugen Schritt?
    وكان رد فعل جزء كبير من المعارضة السياسية التي أصيبت بخيبة امل أيضا هو الدعوة إلى مقاطعة الاستفتاء على التعديلات الدستورية، هل هذا هو رد الفعل المناسب في رأيكم؟
  • Als Ägyptens amtierender Präsident Hosni Mubarak im Februar dieses Jahres eine Verfassungsänderung ankündigte, die zukünftig neben dem Amtsinhaber auch weitere parteigebundene und unabhängige Kandidaten zur Präsidentschaftswahl zulassen sollte, wurde dies vielerorts als Sensation gewertet.
    إن إعلان الرئيس المصري حسني مبارك في بداية فبراير/شباط هذا العام موافقته على تعديل الدستور لإجراء انتخابات رئاسية حرة في المستقبل من بين أكثر من مرشح، سواء تابع لحزب أو مستقل، اعتبر في كثير من البلدان على أنه حدث استثنائي.
  • Mubaraks Ansinnen, die Verfassung zu ändern, um direkte und geheime Präsidentschaftswahlen zu garantieren, ist die mutigste Reform, die es seit Jahren in der Region gab.
    إن موافقة حسني مبارك على تعديل الدستور لإجراء انتخابات رئاسية مباشرة وسرية تعتبر أجرأ خطوة اتخذت في مجال الإصلاح منذ سنين.
  • So wurde dieser Konsens der Führung kundgemacht und flugs noch das Grundgesetz geändert, um nunmehr einem 34- anstatt 40jährigen das Höchste Amt zu eröffnen.
    هكذا تمّ الإعلان عن هذا الاتفاق القياديّ، وبسرعة أجريت التعديلات الضروريّة على الدستور كي يتسنّى ابتداء من الآن فسح المجال لارتقاء قمّة هرم السلطة في سنّ الـ 34 عوضًا عن الـ 40.
  • In einem Referendum war bereits am 12. September 2010, dem 30. Jahrestag des Militärputsches von 1980, über ein Paket von Verfassungsänderungen abgestimmt worden. Die mit einer Mehrheit von 58 Prozent angenommenen Verfassungszusätze schränken die Macht der türkischen Streitkräfte gleich in mehreren Bereichen ein.
    وتم التصويت على بعض التعديلات الدستورية في استفتاء تم إجراؤه في الثاني عشر من شهر أيلول/سبتمبر 2010، أي في الذكرى السنوية الثلاثين لانقلاب عام 1980. وفي هذا الاسفتاء تم إقرار التعديلات الدستورية التي أيَّدتها غالبية المصوِّتين بنسبة ثمانية وخمسين في المائة؛ وهذه التعديلات الدستورية تحدّ في عدة مجالات من سلطة المؤسَّسة العسكرية التركية.
  • begrüȣt die neue Verfassung der Britischen Jungferninseln, die im Juni 2007 in Kraft trat, und nimmt davon Kenntnis, dass der Gebietsregierung zufolge in den kommenden Jahren noch geringfügige Änderungen an der Verfassung vorgenommen werden müssen;
    ترحب بالدستور الجديد لجزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في حزيران/يونيه 2007، وتلاحظ ما أعربت عنه حكومة الإقليم من ضرورة إدخال تعديلات طفيفة على الدستور في السنوات المقبلة؛